1 00:00:00,100 --> 00:00:03,990 "Welcome!" based on the motives of Dr. Seuss' tale 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,890 Subtitles by Niffiwan 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,900 Screenplay: Yuriy Koval Director: Aleksey Karayev 4 00:00:09,200 --> 00:00:12,100 Art director: Aleksandr Petrov Artist: Andrey Zolotukhin 5 00:00:12,200 --> 00:00:14,900 Camera: Nikolay Gribkov, Sergey Reshetnikov 6 00:00:15,200 --> 00:00:17,900 Composer: A. Nimenskiy Sound operator: Vyacheslav Belov 7 00:00:18,200 --> 00:00:19,400 Editor: L. Permyakova Script editor: E. Orlinkova 8 00:00:19,400 --> 00:00:20,900 Production manager: Valentina Khizhnyakova 9 00:00:21,100 --> 00:00:22,300 Voices: Anatoliy Barantsev, Aleksey Borzunov, 10 00:00:22,300 --> 00:00:23,900 Yuriy Volyntsev, Lyudmila Gnilova 11 00:00:23,900 --> 00:00:25,500 Yevgeniy Leonov, Klara Rumyanova 12 00:00:53,800 --> 00:00:56,500 Bon apetite. 13 00:00:58,300 --> 00:01:02,800 The day is so hot... and my way is so long! 14 00:01:03,600 --> 00:01:06,900 Please, let me ride on your antlers... 15 00:01:07,700 --> 00:01:09,100 I think we're going the same way. 16 00:01:12,200 --> 00:01:13,300 Of course! 17 00:01:14,460 --> 00:01:15,800 I thank you! 18 00:01:41,300 --> 00:01:43,500 You've found yourself a nice spot. 19 00:01:43,800 --> 00:01:46,340 I also want in. 20 00:01:46,500 --> 00:01:49,700 This moose is very kind... 21 00:01:51,300 --> 00:01:53,700 and he's my friend! 22 00:01:54,740 --> 00:01:57,040 You're also my friend... 23 00:01:57,041 --> 00:02:00,341 this means that you and the moose are friends!... 24 00:02:01,000 --> 00:02:03,040 ...and he will be very pleased! 25 00:02:25,360 --> 00:02:26,360 Hello! 26 00:02:35,600 --> 00:02:37,540 It isn't bad here! 27 00:02:38,740 --> 00:02:40,840 Hey, what's going on there? 28 00:02:41,940 --> 00:02:44,740 Please meet my friends! 29 00:02:45,800 --> 00:02:47,140 Very pleased to meet you. 30 00:02:47,300 --> 00:02:51,340 As are we. With me is my friend. 31 00:03:08,880 --> 00:03:12,380 Don't you worry! This is simply a bit of cleanup. 32 00:03:13,080 --> 00:03:15,580 Oh, what a tale... 33 00:03:15,680 --> 00:03:20,080 but truly, it wouldn't do to have guests sleeping outside. 34 00:03:21,380 --> 00:03:22,380 Oh, what a nice den! 35 00:03:23,000 --> 00:03:24,580 And not just one! 36 00:03:25,380 --> 00:03:26,510 Just the place to hide nuts! 37 00:03:26,520 --> 00:03:30,180 -And not just nuts. -One can live here! 38 00:04:04,080 --> 00:04:07,980 I think there's someone new. 39 00:04:08,580 --> 00:04:11,580 Tell me honestly, who's there? 40 00:04:22,380 --> 00:04:24,780 Stop! Stop! 41 00:04:29,880 --> 00:04:31,880 What's that up there? 42 00:04:34,870 --> 00:04:37,670 Those... are my guests. 43 00:04:41,480 --> 00:04:50,580 So many guests you've invited... and me... you forgot. 44 00:04:52,280 --> 00:04:58,580 ...I wanted to, you see... 45 00:05:01,880 --> 00:05:06,580 Well, I'll just come in right now! 46 00:05:06,880 --> 00:05:08,680 Why postpone it? 47 00:05:16,780 --> 00:05:20,480 How wonderful... my pleasure. 48 00:05:47,380 --> 00:05:49,380 Stoooooooop! 49 00:05:49,880 --> 00:05:50,780 Where now? 50 00:05:51,580 --> 00:05:54,380 I.. I'm going to that shore. 51 00:05:54,480 --> 00:06:00,080 Stop! We have no business on that shore! 52 00:06:00,090 --> 00:06:02,080 Our home is here! 53 00:06:07,190 --> 00:06:10,090 You don't have the right. 54 00:06:10,390 --> 00:06:17,000 You don't have the right... ...to move our house anywhere you please! 55 00:06:21,900 --> 00:06:25,590 How is this? The antlers are mine, after all! 56 00:06:25,600 --> 00:06:33,090 But the dens are ours! Ours! Ours!! Ours!!! ... 57 00:06:33,690 --> 00:06:36,400 Please be fair! 58 00:06:36,840 --> 00:06:39,090 We are fair. 59 00:06:43,090 --> 00:06:46,410 I propose a vote! 60 00:06:47,990 --> 00:06:49,790 Who's for crossing the river? 61 00:06:50,890 --> 00:06:52,190 Me. 62 00:06:53,300 --> 00:06:55,990 And who wants to stay on this side? 63 00:06:55,900 --> 00:06:58,250 Us! -Me! 64 00:06:58,260 --> 00:07:00,200 We have won! 65 00:07:03,370 --> 00:07:04,600 Great work. 66 00:07:58,900 --> 00:08:02,100 It seems they left. 67 00:08:03,100 --> 00:08:04,500 We made it. 68 00:08:05,000 --> 00:08:08,100 We were saved by a miracle, a miracle! 69 00:08:09,700 --> 00:08:13,100 Has it really passed? 70 00:08:21,100 --> 00:08:24,000 Go - go on! 71 00:08:26,200 --> 00:08:32,900 We will... never, ever forget you! 72 00:08:36,500 --> 00:08:37,400 Goodbye. 73 00:08:38,810 --> 00:08:42,910 We will never, ever, leave you! 74 00:08:44,310 --> 00:08:48,910 We will always... always, be with you! 75 00:09:00,770 --> 00:09:01,910 For-ward! 76 00:09:20,510 --> 00:09:26,710 I completely forgot! Today all moose lose their antlers! 77 00:09:33,210 --> 00:09:42,810 But still, things came out a bit awkward... really somewhat awkward... 78 00:09:42,810 --> 00:09:45,810 (C) Gosteleradio, USSR, 1986